第10節
他醒來的時候,有一種睡了很久的感覺,但是看一眼那台老式的座鐘,卻還只有二十點三十分。他躺著又打了一個盹;接著下面院子裡又傳來了聽慣了的深沉的歌聲:
這不過是個沒有希望的痴想,它消失得象春日一樣快,但是一顧一盼,片言隻語,卻引起了夢幻,偷走了我的心!
這喋喋不休的歌曲盛行不衰,到處都仍可聽到,壽命比《仇恨歌》還長。裘莉亞給歌聲吵醒,舒服地伸個懶腰,起了床。
“我餓了,”她說,“我們再做一些咖啡。他媽的!爐子滅了,水也冰涼。”她提起爐子,搖了一搖,“沒有煤油了。”
“我們可以向老卻林頓要一些吧。”
“奇怪得很,我原來是裝滿的。我得穿起衣服來,”她又說,“好象比剛才冷了一些。”
溫斯頓也起了床,穿好衣服。那不知疲倦的聲音又唱了起來:
他們說時間能始愈一切創傷,他們說你總可以把它忘得精光,但是這些年的笑容和眼淚卻仍使我心裡感到無限悲傷!
他一邊束好工作服的腰帶,一邊走到窗戶邊上。太陽已經沉到房後去了,院子裡不再照射到陽光。地上的石板很溼,好象剛剛沖洗過似的,他覺得天空也好象剛剛沖洗過似的,從屋頂煙囪之間望去,一片碧藍。那個女人不知疲倦地來回走著,一會兒放聲歌唱,一會兒又默不出聲,沒完沒了地晾著尿布。他不知道她是不是靠洗衣為生,還是僅僅給二、三十個孫兒女作牛馬?裘莉亞走到他身邊來,他們站在一起有些入迷地看著下面那個壯實的人影。他看著那個女人的典型姿態,粗壯的胳臂舉了起來往繩子上晾衣服,鼓著肥大的母馬似的屁股,他第一次注意到她很美麗。他以前從來沒有想到,一個五十歲婦女的身體由於養兒育女而膨脹到異乎尋常的肥大,後來又由於辛勞過度而粗糙起來,象個熟透了的蘿蔔,居然還可能是美麗的。但是實際情況卻是如此,而且,他想,為什麼不可以呢?那壯實的、沒有輪廓的身軀象一塊大理石一般,那粗糙發紅的皮膚與一個姑娘的身體之間的關係正如玫瑰的果實同玫瑰的關係一樣。為什麼果實要比花朵低一等呢?
“她很美,”他低聲說。
“她的屁股足足有一公尺寬,”裘莉亞說。
“那就是她美的地方,”溫斯頓說。
他把裘莉亞的柔軟的細腰很輕易地摟在胳膊裡。她的身體從臀部到膝部都貼著他的身體。但是他們兩人的身體卻不能生兒育女。這是他們永遠不能做的一件事。他們只有靠用嘴巴才能把他們頭腦中的秘密傳來傳去。但是下面那個女人沒有頭腦,她只有強壯的胳膊、熱情的心腸和多產的肚皮。
他心裡想她不知生過了多少子女。很可能有十五個。她曾經有過一次象野玫瑰一樣鮮花怒放的時候,大概一年左右,接著就突然象受了精的果實一樣膨脹起來,越來越硬,越紅,越粗,此後她的一生就是洗衣服、擦地板、補襪子、燒飯,這樣打掃縫補,先是為子女,後是為孫兒,沒完沒了,持續不斷,整整幹了三十年,到了最後,還在歌唱。他對她感到一種神秘的崇敬,這種感情同屋頂煙囪後面一望無際的碧藍的晴空景色有些摻雜在一起。奇怪的是對每個人來說,天空都是一樣的天空,不論是歐亞國,還是東亞國,還是在這裡。天空下面的人基本上也是一樣的人——全世界到處都是一樣,幾億,幾十億的人,都不知彼此的存在,被仇恨和謊言的高牆隔開,但幾乎是完全一樣的人——這些人從來不知道怎樣思想,但是他們的心裡,肚子裡,肌肉裡卻積累著有朝一日會推翻整個世界的力量。如果有希望,希望在無產者中間!他不用讀到那本書的結尾,就知道這一定是果爾德施坦因的最後一句話。未來屬於無產者。他是不是能夠確實知道,當無產者勝利的日子來到的時候,對他溫斯頓史密斯來說,他們建立起來的世界會不會象黨的世界那樣格格不入呢?是的,他能夠,因為至少這個世界會是一個神志清醒的世界。凡是有平等的地方,就有神志清醒。遲早這樣的事會發生:力量會變成意識。無產者是不朽的,你只要看一眼院子裡那個剛強的身影,就不會有什麼疑問。他們的覺醒終有一天會來到。可能要等一千年,但是在這以前,他們儘管條件不利,仍舊能保持生命,就象飛鳥一樣,把黨所沒有的和不能扼殺的生命力通過肉體,代代相傳。
“你記得嗎,”他問道,“那第一天在樹林邊上向我們歌唱的鶇烏?”
“它沒有向我們歌唱,”裘莉亞說,“它是在為自己歌唱。
其實那也不是,它就是在歌唱罷了。”
鳥兒歌唱,無產者歌唱,但黨卻不歌唱。在全世界各地,在倫敦和紐約,在非洲和巴西,在邊界以外神秘的禁地,在巴黎和柏林的街道,在廣袤無垠的俄羅斯平原的村莊,在中國和日本的市場——到處都站立著那個結實的不可打垮的身影,因幹辛勞工作和生兒育女而發了胖,從生下來到死亡都一直勞碌不停,但是仍在歌唱。就是從她們這些強壯的肚皮裡,有一天總會生產出一種有自覺的人類。你是死者;未來是他們的。但是如果你能象他們保持身體的生命一樣保持頭腦的生命,把二加二等於四的秘密學說代代相傳,你也可以分享他們的未來。
“我們是死者,”他說。
“我們是死者,”裘莉亞乖乖地附和說。
“你們是死者,”他們背後一個冷酷的聲音說。
他們猛地跳了開來。溫斯頓的五臟六腑似乎都變成了冰塊。他可以看到裘莉亞眼裡的瞳孔四周發白。她的臉色蠟黃。面頰上的胭脂特別醒目,好象與下面的皮膚沒有關係。
“你們是死者,”冷酷的聲音又說。
“是在畫片後面,”裘莉亞輕輕說。
“是在畫片後面,”那聲音說。“你們站在原地,沒聽到命令不許動。”
這開始了,這終於開始了!他們除了站在那裡互相看著以外什麼辦法也沒有。趕快逃命,趁現在還來得及逃出屋子去——他們沒有想到這些。要想不聽從牆上發出來的聲音,是不可想象的。接著一聲咔嚓,好象打開了鎖,又象是掉下了一塊玻璃。畫片掉到了地上,原來掛畫片的地方露出了一個電幕。
“現在他們可以看到我們了,”裘莉亞說。
“現在我們可以看到你們了,”那聲音說。“站到屋子中間來。背靠背站著。把雙手握在腦袋後面。互相不許接觸。”
他們沒有接觸,但他覺得他可以感到裘莉亞的身子在哆嗦,也許這不過是因為他自己身子在哆嗦。他咬緊牙關才使自己的牙齒不上下打顫,但他控制不了雙膝。下面屋子裡裡外外傳來一陣皮靴聲。院子裡似乎盡是人。有什麼東西拖過石板地。那女人的歌聲突然中斷了。有一陣什麼東西滾過的聲音,好象洗衣盆給推過了院子,接著是憤怒的喊聲,最後是痛苦的尖叫。
“屋子被包圍了,”溫斯頓說。
“屋子被包圍了,”那聲音說。
他聽見裘莉亞咬緊牙關。“我想我們可以告別了,”她說。
“你們可以告別了,”那聲音說。接著又傳來了另外一個完全不同的聲音,是一個有教養的人的文雅聲音,溫斯頓覺得以前曾經聽到過:“另外,趁我們還沒有離開話題,這裡是一根蠟燭照你上床,這裡是一把斧子砍你的腦袋!”
溫斯頓背後的床上有什麼東西重重地掉在上面。有一張扶梯從窗戶中插了進來,打破了窗戶。有人爬窗進來。樓梯上也有一陣皮靴聲。屋子裡站滿了穿著黑制服的強壯漢子,腳上穿著有鐵掌的皮靴,手中拿著橡皮棍。
溫斯頓不再打哆嗦了,甚至眼睛也不再轉動。只有一件事情很重要:保持安靜不動,不讓他們有毆打你的藉口!站在他前面的一個人,下巴象拳擊選手一樣兇狠,嘴巴細成一道縫,他把橡皮棍夾在大拇指和食指之間,端量著溫斯頓。
溫斯頓也看著他。把手放在腦袋後面,你的臉和身體就完全暴露在外,這種彷彿赤身裸體的感覺,使他幾乎不可忍受。
那個漢子伸出白色的舌尖,舔一下應該是嘴唇的地方,接著就走開了。這時又有一下打破東西的嘩啦聲。有人從桌上揀起玻璃鎮紙,把它扔到了壁爐石上,打得粉碎。
珊瑚碎片,象蛋糕上的一塊糖做的玫瑰蓓蕾一樣的小紅粒,滾過了地席。溫斯頓想,那麼小,總是那麼小。他背後有人深深地吸了一口氣,接著猛的一聲,他的腳踝給狠狠地踢了一下,使他幾乎站不住腳。另外有個人一拳打到裘莉亞的太陽穴神經叢,使她象摺尺一樣彎了起來。她在地上滾來滾去,喘不過氣來。溫斯頓的腦袋一動也不敢動,但是有時她的緊張、憋氣的臉進入到了他的視野之內。甚至在極端恐懼中,他也可以感到打在她的身上,痛在自己的身上,不過怎麼痛也不如她喘不過氣來那麼難受。他知道這是什麼滋味:
劇痛難熬,但是你又無暇顧到,因為最最重要的還是要想法喘過氣來。這時有兩個大漢一個拉著她的肩膀,於個拉著她的小腿,把她抬了起來,象個麻袋似的帶出了屋子。溫斯頓看到了一眼她的倒過來的臉,面色發黃,皺緊眉頭,閉著眼睛,雙頰上仍有一點殘餘的胭脂,這就是他最後看到她的一眼了。
他一動不動地站著。還沒有人揍他。他的腦海裡出現了各種各樣的想法,這些想法都是自動出現的,但是完全沒有意思。他想,不知他們逮到了卻林頓先生沒有。他想,不知道他們怎樣收拾院子裡的那個女人的。他發現自己尿憋得慌,但覺得有些奇怪,因為在兩三個小時以前剛剛尿過。他注意到壁爐架上的座鐘已是九點了,那就是說二十一點。但是光線仍很亮。難道八月裡的夜晚,到了二十一點,天還沒有黑?他想,不知道他和裘莉亞是不是把時間弄錯了——睡了足足一圈時鐘,還以為是二十點三十分,實際上已是第二天早上八點三十分。但是他沒有繼續想下去。這並沒有意思。
過道里又傳來一陣比較輕的腳步聲,卻林頓先生走進了屋子。穿黑制服的漢子們的態度馬上安靜下來。卻林頓先生的外表也與以前有所不同了。他的眼光落到了玻璃鎮紙的碎片上。
“把這些碎片揀起來,”他厲聲說。
一個漢子遵命彎腰。倫敦士腔消失了;溫斯頓驀然明白剛才幾分鐘以前在電幕上聽到的聲音是誰的聲音了。卻林頓先生仍穿著他的平絨舊上衣,但是他的頭髮原來幾乎全白,如今卻又發黑了。還有他也不再戴眼鏡了。他對溫斯頓只嚴厲地看了一眼,好象是驗明他的正身,以後就不再注意他。
他的樣子仍可以認得出來,但他已不是原來那個人了。他的腰板挺直,個子也似乎高大了一些。他的臉變化雖小,但完全改了樣。黑色的眉毛不象以前那麼濃密,皺紋不見了,整個臉部線條似乎都已改變,甚至鼻子也短了一些。這是一個大約三十五歲的人的一張警覺、冷靜的臉。溫斯頓忽然想起,這是他一輩子中第一次在心裡有數的情況下看到一個思想警察。
第三章
第1節
他不知道自己身在何處,大概是在友愛部裡,但是沒有辦法弄清楚。
他是在一間房頂很高、沒有窗戶的牢房裡,四壁是亮晶晶的白色瓷磚。隱蔽的燈使得屋子裡有一陣涼意,屋於裡有一陣輕輕的嗡嗡聲不斷,他想大概同空氣傳送設備有關係。
牆邊有一條長板凳,或者說是木架,寬度只夠一屁股坐下,但是卻很長,圍著四壁,到了門口才中斷。在對門的一面,有個便盆,但沒有坐圈。每道牆上都有個電幕,一共四個。
他的肚子感到隱隱作痛。自從他們把他扔進警車帶走以後,就一直肚子痛。他也感到飢腸轆轆,餓得難受。他可能有二十四小時沒有吃東西了,也可能是三十六小時。他仍不知道他們逮捕他的時候究竟是早上還是晚上,也許永遠不會弄清楚了。反正他遭到逮捕以後沒有吃過東西。
他儘可能安靜地在狹長的板凳上坐著,雙手交疊地放在膝上。他已經學會安靜地坐著了。如果你隨便亂動,他們就會從電幕中向你吆喝。但是他肚子餓得慌。他最想吃的是一片面包。他彷彿記得工作服口袋裡還有些碎麵包。甚至很可能還有很大的一塊,他所以這麼想,是因為他的腿部不時碰到一塊什麼東西。最後他忍不住要想弄個明白,就膽大起來,伸手到口袋裡。
“史密斯!”電幕上一個聲音嚷道。“6079號史密斯!在牢房裡不許把手插入口袋!”
他又一動不動地坐著,雙手交疊放在膝上。他被帶到這裡來以前曾經給帶到另外一個地方,那大概是個普通監獄,或者是巡邏隊的臨時拘留所。他不知道在那裡呆了多久,頂多幾個小時,沒有鍾,也沒有陽光,很難確定時間。那是個吵鬧、發臭的地方。他們把他關在一間象現在這間一樣的牢房裡,但是很髒很臭,經常關著十多個人。他們大多數人是普通罪犯,不過中間有少數幾個政治犯。他靜靜地靠牆坐著,夾在骯髒的人體之間,心裡感到害怕,肚子又痛,因此沒有怎麼注意周圍環境,但是仍舊發現黨員囚犯同別的囚犯在舉止上有驚人的區別。黨員囚犯都一聲不響,心裡給嚇怕了,但是普通囚犯對不論什麼事情,或者什麼人都毫不在乎。他們大聲辱罵警衛,個人財物被沒收時拼命爭奪,在地板上塗寫淫穢的話,吃著偷送進來的東西,這都是他們從衣服裡不知什麼地方拿出來的,甚至在電幕叫他們安靜時也大聲反唇相譏。另外一方面,他們有幾個人同警衛似乎關係很友善,叫他們綽號,在門上監視洞裡把香菸塞過去。警衛們對普通罪犯也似乎比較寬宏大量,即使在不得不用暴力對付他們的時候也是如此。大多數人都要送到強制勞動營中去,因此關於這方面情況有不少談論。他心裡猜想,在勞動營裡倒“不錯”,只要你有適當的聯繫,知道周圍環境。少不了賄賂、優待、各種各樣的投機倒把,少不了玩弄男色和出賣女色,甚至還有用土豆釀製的非法酒精。可以信賴的事都是交給普通罪犯做的,特別是交給匪棍、兇手做的,他們無異是獄中貴族。所有骯髒的活兒都由政治犯來幹。
各種各樣的囚犯不斷進進出出:毒販、小偷、土匪、黑市商人、酒鬼、妓女。有些酒鬼發起酒瘋來需要別的囚犯一起動手才能把他們制服。有一個大塊頭的女人,大約有六十歲了,乳房大得垂在胸前,因為拼命掙扎,披著一頭亂蓬蓬的白髮被四個警衛一人抓住一條胳膊或腿抬了進來,她一邊還掙扎著亂踢亂打,嘴裡大聲喊叫。他們把她要想蹋他們的鞋子脫了下來,一把將她扔在溫斯頓的身上,幾乎把他的大腿骨都坐斷了。那個女人坐了起來,向著退出去的警衛大聲罵了一句:“操你們這些婊子養的!”她從溫斯頓身上滑下來,坐在板凳上。
“對不起,親愛的,”她說。“全是這些混蛋,要不,我是不會坐在你身上的。他們碰到一個太太連規矩也不懂。”她停了下來,拍拍胸脯,打了一個嗝。“對不起,”她說,“我有點不好過。”
她向前一俯,哇的一聲吐了一地。
“這樣好多了,”她說,回身靠在牆上,閉著眼睛。“要是忍不住,馬上就吐,我是這麼說的。趁還沒有下肚就把它吐出來。”
她恢復了精神,轉過身來又看一眼溫斯頓,好象馬上看中了他。她的極大的胳膊摟著溫斯頓的肩膀,把他拉了過來,一陣啤酒和嘔吐的氣味直撲他的臉上。
“你叫什麼名字,親愛的?”她問。
“史密斯,”溫斯頓說。
“史密斯?”那女人問。“真好玩。我也叫史密斯。唉。”她又感慨地說,“也許我就是你的母親!”
溫斯頓想,她很可能就是他的母親。她的年齡體格都相當,很有可能,在強制勞動營呆了二十年以後,外表是會發生一些變化的。
除此之外,沒有人同他談過話。令人奇怪的是,普通罪犯從來不理會黨員罪犯。他們叫他們是“政犯”,帶有一種不感興趣的輕蔑味道。黨員罪犯似乎怕同別人說話,尤其是怕同別的黨員罪犯說話。只有一次,有兩個女黨員在板凳上挨在一起,於是他在嘈雜人聲中聽到她們匆忙交換的幾句低聲的話,特別是提到什麼“101號房”,他不知道是指什麼。
他們大概是在兩三小時以前把他帶到這裡來的,他肚子的隱痛從來沒有消失過,不過有時候好些,有時候壞些,他的思想也隨之放鬆或者收縮。肚子痛得厲害時,他就一心只惦記著痛,惦記著餓。肚子痛得好些時,恐懼就襲心。有時他想到自己會碰到什麼下場,彷彿真的發生一般,心就怦怦亂跳,呼吸就幾乎要停止了。他彷彿感到橡皮棍打在他的手肘上,釘著鐵掌的皮靴踩在他的肋骨上了。他彷彿看到自己匍伏在地上,從打掉了牙的牙縫裡大聲呼救求饒。他很少想到裘莉亞。他不能集中思想在她身上。他愛她,不會出賣她;但這只是個事實,象他知道的算術規律一樣明白。但這時他心中想不起她,他甚至沒有想到過她會有什麼下場。他倒常常想到奧勃良,懷著一線希望。奧勃良一定知道他被逮捕了。他說過,兄弟會是從來不想去救會員的。不過有刮鬍子的刀片,他們如果能夠的話會送刮鬍子刀片進來的。在警衛衝進來以前只要五秒鐘就夠了。刮鬍子刀片就可以割破喉管,又冷又麻,甚至拿著刀片的手指也會割破,割到骨頭上。
他全身難受,什麼感覺都恢復了,稍為碰一下就會使他痛得哆嗦著往後縮。他即使有機會,他也沒有把握會不會用刀片。過一天算一天,似乎更自然一些,多活十分鐘也好,即使明知道最後要受到拷打。
有時他想數一數牢房牆上有多少塊瓷磚。這應該不難,但數著數著他就忘了已數過多少。他想的比較多的是自己究竟在什麼地方,時間是什麼時候。有一次,他覺得很肯定,外面一定是白天,但馬上又很肯定地認為,外面是漆黑一團。
他憑直覺知道,在這樣的地方,燈光是永遠不會熄滅的。這是個沒有黑暗的地方:他現在明白了為什麼奧勃良似乎理會這個比喻。在友愛部裡沒有窗戶。他的牢房可能位於大樓的中央,也可能靠著外牆;可能在地下十層,也可能在地上三十層。他在心裡想象著這一個個地方,要想根據自己身體的感覺來斷定,究竟高高地在空中,還是深深地在地下。
外面有皮靴咔嚓聲。鐵門砰的打開了。一個年輕軍官瀟灑地走了進來。他穿著黑制服的身軀細而長,全身似乎都發出擦亮的皮靴的光澤,他的線條筆挺的蒼白的臉好象蠟制的面具。他叫門外的警衛把犯人帶進來。詩人安普爾福思踉蹌進了牢房。門又砰的關上了。
安普爾福思向左右做了個遲疑的動作,彷彿以為還有一扇門可以出去,接著就在牢房裡來回踱起步來。他沒有注意到溫斯頓也在屋裡。他的發愁的眼光凝視著溫斯頓頭上約一公尺的牆上。他腳上沒有穿鞋,破襪洞裡露著骯髒的腳趾。
他也有好幾天沒有刮鬍子了。臉上鬚根毛茸茸的,一直長到顴骨上,使他看上去象個惡棍,這種神情同他高大而孱弱的身軀和神經質的動作很不相稱。
溫斯頓從懶洋洋的惰性中振作起一些來。他一定得同安普爾福思說話,即使遭到電幕的叱罵也不怕。甚至很可能安普爾福思就是送刀片來的人。
“安普爾福思,”他說。
電幕上沒有吆喝聲。安普爾福思停下步來,有點吃驚。
他的眼睛慢慢地把焦點集中到了溫斯頓身上。
“啊,史密斯!”他說,“你也在這裡!”
“你來幹什麼?”
“老實跟你說——”他笨手笨腳地坐在溫斯頓對面的板凳上。“只有一個罪,不是嗎?”他說。
“那你犯了這個罪?”
“看來顯然是這樣。”
他把一隻手放在額上,按著太陽穴,這樣過了一會兒,好象竭力要想記起一件什麼事情來。
“這樣的事情是會發生的,”他含糊其詞地說,“我可以舉一個例子——一個可能的例子。沒有疑問,這是一時不慎。
我們在出版一部吉卜林詩集的權威版本。我沒有把一句詩的最後一個字‘神’改掉。我沒有辦法!”他幾乎氣憤地說,抬起頭來看著溫斯頓。“這一行詩沒法改。押的韻是‘杖’①。全部詞彙裡能押這個韻的就只有十二個字。我好幾天絞盡腦汁,想不出別的字來。”
注①英語神(god)和(rod)同韻。——譯者他臉上的表情改了樣,煩惱的神情消失了,甚至出現了幾乎高興的神情。他儘管蓬首垢面,卻閃耀著一種智慧的光芒,書呆子發現一些沒有用處的事實時所感到的喜悅。
“你有沒有想到,”他說,“英國詩歌的全部歷史是由英語缺韻這個事實所決定的?”
沒有,溫斯頓從來沒有想到過這一點。而且在目前這樣的情況下,他也不覺得這一點有什麼重要或者對它有什麼興趣。
“你知道現在是什麼時候了?”他問。
安普爾福思又愕了一下。“我根本沒有想到。他們逮捕我可能是在兩天以前,也可能是在三天以前。”他的眼光在四周牆上轉來轉去,好象是要找個窗戶。“在這個地方,白天黑夜沒有什麼兩樣。我看不出你怎麼能算出時間來。”
他們又隨便談了幾句,接著電幕上毫無理由地吆喝一聲,不許他們再說話。溫斯頓默默地坐著,雙手交疊。安普爾福思個子太大,坐在板凳上不舒服,老是左右挪動,雙手先是握在一個膝蓋上,過了一會又握在另外一個膝蓋上。電幕發出吆喝,要他保持安靜不動。時間就這樣過去。二十分鐘,一個小時——究竟多久,很難斷定。接著外面又是一陣皮靴聲。溫斯頓五臟六腑都收縮起來。快了,很快,也許五分鐘,也許馬上,皮靴咔嚓聲可能意味著現在輪到他了。
門打開了。那個臉上冷冰冰的年輕軍官進了牢房。他的手輕輕一動,指著安普爾福思。
“101號房,”他說。
安普爾福思夾在警衛中間踉蹌地走了出去,他的臉似乎有點不安,但看不透他。
過了很長的一段時間。溫斯頓的肚子又痛了。他的念頭一而再再而三地在一條軌道上轉著,好象一個球不斷地掉到同一條槽裡。他只有六個念頭:肚子痛、一片面包、流血和叫喊、奧勃良、裘莉亞、刀片。他的五臟六腑又是一陣痙攣;皮靴咔嚓聲又走近了。門一開,送進來一陣強烈的汗臭。派遜斯走進了牢房。他穿著卡其短褲和運動衫。
這一次是溫斯頓吃驚得忘掉了自己。
“你也來了!”他說。
派遜斯看了溫斯頓一眼,既不感到興趣,也不感到驚異,只有可憐相。他開始來回走動,不能安靜下來。每次他伸直胖乎乎的膝蓋時可以看出膝蓋在哆嗦。他的眼光停滯,好象無法使自己不呆呆地看著眼前不遠的地方。
“你到這裡來幹什麼?”溫斯頓問。
“思想罪!”派遜斯說,幾乎發不出清楚的音來。他的說話腔調錶明,他既完全承認自己的罪行,卻又不能相信這樣的話居然可以適用到自己身上。他在溫斯頓前面停了下來,開始熱切地求他:“你想他們不會槍斃我的吧?老兄,你說他們會不會?如果你沒有幹過什麼事情,只是有過什麼思想,而你又沒有辦法防止這種思想。他們不會槍斃你的吧?我知道他們會給你一個機會叫你申辯。我相信他們會這樣的!他們知道我過去的表現,是不是?你知道我是怎樣一個人。我這個人不壞。當然,沒有頭腦,但是熱情。我盡了我的力量為黨做工作,是不是?我大概判五年就差不多了,你想是不是?還是十年?象我這樣的人在勞動營用處很大。他們不會因為我偶爾出了一次軌就槍斃我的吧?”
“你有罪嗎?”溫斯頓問。
“我當然有罪!”派遜斯奴顏婢膝地看了一眼電幕。“你以為黨會逮捕一個無辜的人嗎?”他的青蛙臉平靜了一些,甚至有了一種稍帶神聖的表情。“思想罪可是件要不得的事情,老兄,”他莊重地說,“它很陰險。你甚至還不知道發生了什麼事,它就抓住了你。你知道它怎樣抓住我的嗎?在睡夢裡!
是的,事實就是如此。你想,象我這樣的人,辛辛苦苦,盡我的本分,從來不知道我的頭腦裡有過什麼壞思想。可是我開始說夢話。你知道他們聽到了我說什麼嗎?”
他壓低了聲音,好象有人為了醫學上的原因而不得不說骯髒話一樣。
“‘打倒老大哥!’真的,我說了這個!看來說了還不止一遍。老兄,這話我只對你說,他們沒有等這再進一步就逮住了我,我倒感到高興。你知道我到法庭上去要對他們怎麼說嗎?我要說,‘謝謝你們,謝謝你們及時挽救了我。’”“那麼誰揭發你的?”溫斯頓問。
“我的小女兒。”派遜斯答道,神情有些悲哀,但又自豪。
“她在門縫裡偷聽。一聽到我的話,她第二天就去報告了巡邏隊。一個七歲小姑娘夠聰明的,是不是?我一點也不恨她。
我反而為她覺得驕傲。這說明我把她教育得很好。”
他又來回做了幾個神經質的動作,好幾次眼巴巴地看著便盆。接著他突然拉下了短褲。
“對不起,老兄,”他說,“我憋不住了。等了好久了。”
他的大屁股坐到了便盆上。溫斯頓用手遮住臉。
“史密斯!”電幕上的聲音吆喝道,“6079號史密斯!不許遮臉。牢房裡不許遮臉。”
溫斯頓把手移開。派遜斯大聲痛快地用了便盆。結果發現沖水的開關不靈。牢房裡後來好幾小時臭氣熏天。
派遜斯給帶走了。接著又神秘地來了一些犯人,後來又給帶走了。有一個女犯人聽到要帶到“101號房”裡去臉色就變了,人好象頓時矮了一截。有一個時候——如果他帶進來的時候是早上,那就是下午;如果是下午,那就是半夜——
牢房裡有六個犯人,有男有女。大家都一動不動地坐著。溫斯頓對面坐著一個沒有下巴頦兒、牙齒外露的男人,他的臉就好象一隻馴良的大兔子一樣。他的肥胖的多斑的雙頰寬鬆下垂,很難不相信裡面沒有存儲著一些吃的。他的淺灰色的眼睛膽怯地從這張臉轉到那一張臉,一看到有人注意他,就馬上把視線轉移開去。
門打開了,又有一個犯人給帶了進來,溫斯頓看到他的樣子,心裡一陣涼。他是一個面目平庸的普通人,可能是個工程師,或者是個技術員。但是教人吃驚的是他面孔的消瘦,完全象個骷髏。由於瘦削,眼睛和嘴巴就大得不成比例,眼睛裡似乎有一種對什麼人或什麼東西都懷有刻骨仇恨的惡狠狠神情。
那個人坐在溫斯頓不遠的板凳上。溫斯頓沒有再看他,但是那痛苦的骷髏一般的臉在他的腦海裡栩栩如生,好象就在他的眼前一樣。他突然明白了這是怎麼一回事。那個人快要餓死了。這個念頭似乎同時閃過牢房裡其他每個人的腦海。板凳上傳開來一陣輕微的騷動。那個沒有下巴頦兒的人的眼光一直向那骷髏一般的人瞥去,馬上又有點帶著疚意地轉了開去,可是又忍不住給吸引過去。接著他就坐立不安起來。終於他站了起來,一手插在工作服的口袋裡,蹣跚地走過去,有點難為情地拿出一片發黑的麵包來給骷髏頭的人。
電幕上馬上發出一聲震耳的怒吼。沒有下巴頦兒的人嚇了一跳。骷髏頭的人馬上把手放到身後去,好象要向全世界表示他不要那禮物。
“本姆斯特德,”電幕上的聲音咆哮道。“2713號本姆斯特德!把那塊麵包撂在地上!”
沒有下巴頦兒的人把那塊麵包撂在地上。
“站在原地別動,”那聲音說。“面對著門。不許動!”
沒有下巴頦兒的人遵命不動,他的鼓鼓的面頰無法控制地哆嗦起來。門砰的打開了。年輕的軍官進來以後,閃開一旁,後面進來一個矮壯的警衛,胳膊粗壯,孔武有力。他站在沒有下巴頦兒的人面前,等那軍官一使眼色,就用全身的力量猛的一拳打在沒有下巴頦兒的人的嘴上,用力之猛,幾乎使他離地而起。他的身體倒到牢房另一頭去,掉在便盆的底座前。他躺在那裡好象嚇呆了一樣,烏血從嘴巴和鼻子中流了出來。他有點不自覺地發出了一陣十分輕微的呻吟聲。
接著他翻過身去,雙手雙膝著地,搖搖晃晃地要想站起來。
在鮮血和口水中,他的嘴裡掉出來打成兩半的一排假牙。
犯人們都一動不動地坐著,雙手交疊在膝上。沒有下巴頦兒的人爬回到他原來的地方。他的臉有一邊的下面開始發青。他的嘴巴腫得象一片櫻桃色的沒有形狀的肉塊,中間有一個黑洞。血一滴一滴地流到他胸前工作服上。他的灰色的眼睛仍舊轉來轉去看著別人的臉,比以前更加惶恐了,好象他要弄清楚,他受到這樣侮辱別人到底怎樣瞧不起他。
門打開了。那個軍官略一動手,指著那個骷髏頭的人。
“101號房,”他說。
溫斯頓身旁有人倒吸一口氣。那個骷髏頭的人一頭栽到地上,跪在上面,雙手握緊。
“同志!首長!”他叫道。“你不用把我帶到那裡去!我不是已經把什麼都告訴你了嗎?你還想知道什麼?我沒有什麼不願招供的,沒有什麼!你只用告訴我是什麼,我都馬上招供。你寫下來,我就簽字——什麼都行!可不要帶我到101號房去!”
“101號房,”那軍官說。
那個人的臉本已發白,這時已變成溫斯頓不相信會有的顏色,肯定無疑地是一層綠色。
“你怎麼對待我都行!”他叫道。“你已經餓了我好幾個星期了。把我餓到頭,讓我死吧。槍斃我。吊死我。判我二十五年。你們還有什麼人要我招供的嗎?只要說是誰,我就把你們要知道的事情都告訴你們。我不管他是誰,也不管你們要怎樣對待他。我有妻子和三個孩子。最大的還不到六歲。你可以把他們全都帶來,在我面前把他們喉管割斷,我一定站在這裡看著。可是千萬別把我帶到101號房去!”
“101號房,”那軍官說。
那個人焦急地一個個看著周圍的其他犯人,彷彿有個主意,要把別人來當他的替死鬼。他的眼光落到了那個沒有下巴頦兒的人被打爛了的臉。他猛地舉起了他的瘦骨嶙峋的胳膊。
“你們應該帶他去,不應該帶我去!”他叫道。“你們可沒有聽到他們打爛了他的臉以後他說些什麼。只要繪我一個機會,我就可以把他說的話全部告訴你。反黨的是他,不是我。”警衛走上前一步。那個人的嗓門提高到尖叫的程度。
“你們可沒有叫到他!”他又說,“電幕出了毛病。你們要的是他,不是我,快把他帶定!”
那兩個粗壯的警衛得俯身抓佐他的胳膊才制服他。可是就在這個當兒,他朝牢房的地上一撲,抓住牆邊板凳的鐵腿不放。他象畜生似的大聲嚎叫。警衛抓住他身子,要把他的手指扳開,可是他緊抓住不放,氣力大得驚人。他們拉了他二十秒鐘左右。其他犯人安靜地坐在一旁,雙手交疊地放在膝上,眼睛直瞪瞪地望著前方。嚎叫停止了,那個人已快沒有氣了。這時又是一聲呼號,只是聲音不同。原來那個警衛的皮靴踢斷了他的一根手指。他們終於把他拽了起來。
“101號房,”那個軍官說。
那個人給帶了出去,走路搖搖晃晃,腦袋低垂,捧著他給踢傷的手,一點勁兒都沒有了。
經過了一段很長的時間。如果那個骷髏頭帶走的時候是午夜,那麼現在就是上午了;如果是上午,就是下午。只有溫斯頓一個人,這樣已有幾個小時了。老是坐在狹板凳上屁股發痛,他就站起來走動走動,倒沒有受到電幕的叱喝。那塊麵包仍在那個沒下巴頦兒丟下的地方。開始時,要不去看它,真得咬緊牙關才行,但是過了一會,口渴比肚飢更難受了。他的嘴巴乾燥難受,還有一股惡臭。嗡嗡的聲音和蒼白的燈光造成了一種昏暈的感覺,使他的腦袋感到空空如也。
他在全身骨頭痛得難受的時候就站起來,可是幾乎馬上又坐下去,因為腦袋發暈,站不住腳。只要身體感官稍一正常,恐怖便又襲上心頭。他有時抱著萬一的希望,想到奧勃良和刀片。即使給他送吃的來,不可想象地裡面會藏著刀片。他也依稀地想到裘莉亞。她不知在什麼地方也在受苦,也許比他還厲害。她現在可能在痛得尖叫。他想:“如果我多吃些苦能救裘莉亞,我肯不肯?是的,我肯的。”但這只是個理智上的決定,因為他知道他應該如此。但他沒有這種感覺。在這種地方,除了痛和痛的預感以外,你沒有別的感覺。此外,你在受苦的時候,不管為了什麼原因,真的能夠希望痛苦再增加一些?不過這個問題目前還無法答覆。
皮靴又走近了。門打了開來。奧勃良走了進來。
溫斯頓要站起來。他吃驚之下,什麼戒備都忘掉了。多年來第一次,他忘掉了牆上的電幕。
“他們把你也逮到了!”他叫道。
“他們早就把我逮到了,”奧勃良說,口氣裡略帶一種幾乎感到歉意的諷刺。他閃開身子,從他背後出現了一個胸圍粗壯的警衛,手中握著一根長長的黑色橡皮棍。
“你是明白的,溫斯頓,”奧勃良說,“別自欺欺人。你原來就明白,你一直是明白的。”
是的,他現在明白了,他一直是明白的。但沒有時間去想這個。他看到的只有那個警衛手中的橡皮棍。落在什麼地方都可能:腦袋頂上,耳朵尖上,胳膊上,手肘上——
手肘上!他癱了下來,一隻手捧著那條捱了一棍的手肘,幾乎要跪倒在地。眼前一陣昏花,什麼都炸成了一片黃光。不可想象,不可想象一棍打來會造成這樣的痛楚!黃光消褪了,他可以看清他們兩個人低頭看著他。那個警衛看到他那難受勁兒感到好笑。至少有一個問題得到了解答。不管什麼原因,你無法希望增加痛苦。對於痛苦,你只能有一個希望:那就是停止。天下沒有比身體上的痛苦更難受的了。
在痛苦面前,沒有英雄,沒有英雄。他在地上滾來滾去,一遍又一遍地這麼想著,捧著他那打殘了的左臂,毫無辦法。

